Language Perils
ISSN 1533-8444
1998 Archives
Life / Employee Benefits / Pensions / Healthcare
Healthcare in Argentina
Spanish
The
Obra Social
entities in Argentina, along with HMOs, known as empresas de medicina prepaga or simply as las prepagas (literally prepaid medical companies or the prepaid ones), dominate the private-sector healthcare industry in that country. Both are broad categories, themselves subdivided.
Obra Social
providers in the private sector can have non-management or management workers as members. Traditionally, all workers, whether non-management or management, in each industry such as insurance, banking, meat packing had to be members of the
Obra Social Sindical
(Labor Union
Obra Social
) for their specific industry. Since 1997, workers have the option to switch to another industrys
Obra Social
. Any worker who is willing to pay extra premium can also be a member of an
Obra Social para Ejecutivos
(Management
Obra Social
) or of a
Prepaga
to obtain supplemental coverage. The
Prepagas
, or HMOs, may be foundations, mutual societies, community hospitals, or corporations. Anyone in Argentina can join a
Prepaga
.
Obras Sociales
and
Prepagas
may have their own healthcare facilities or may contract with third parties to provide healthcare services to members.
Contributor:
Mauricio Kitaigorodzki,
Mercado Asegurador
magazine, Buenos Aires, Argentina
To bookmark
this article, use:
http://www.insurancetranslation.com/
Language_Perils/98life.htm#11b
Life Insurance in France
French
In France, assurance décès (death insurance) is generally understood to be term life insurance; assurance vie is generally reserved for whole life insurance. The market also uses assurance temporaire (temporary insurance) for term insurance and assurance vie entière, which is exactly the same as the English-language expression, for whole life insurance. In group insurance, called assurances de groupe or assurances collectives, the technical term for lives is têtes (heads); policyholder is souscripteur, which can also mean underwriter. Death benefit is capital décès, which sometimes can be paid in the form of an annuity (rente).
Contributor:
Ann Leeds, Hewitt Associates LLC, Lincolnshire, Illinois, USA
To bookmark
this article, use:
http://www.insurancetranslation.com/
Language_Perils/98life.htm#11d
Pension Funding in Germany
German
In Germany, pension professionals use the terms direct insurance (Direktversicherung) and reinsurance (Rückversicherung) to refer
not
to what insurance professionals generally understand to be direct insurance or reinsurance, but to refer to pension funding mechanisms. In both cases, pension liabilities are funded through life insurance. The difference between the two is that under direct insurance, employees are the beneficiaries of the life insurance; under reinsurance, the employer is the beneficiary of the life insurance.
To bookmark
this article, use:
http://www.insurancetranslation.com/
Language_Perils/98life.htm#09c
Go
to
Language Perils
index.
Legal Notice
Printing Recommendations
© 1998-2001 MultiTech Communications, Inc. All rights reserved.