Language Perils
ISSN 1533-8444
1998 Archives General / Risk / Financing
Policyholder Surplus
Italian, French
Having trouble communicating the strength of your company in terms of its (policyholder) surplus or shareholders equity to your international audiences? There is, in fact, no difficulty in translating these terms, since, after all, they simply refer to the difference between assets and liabilities on your companys balance sheet. The key is not to translate the words, because that leads to (at best) nonsense or (at worst) misleading information in other languages, but to translate the concept of difference between assets and liabilities. In Italian, for example, that concept can be expressed by the term patrimonio netto. In French, its fonds propres.
To bookmark
this article, use:
http://www.insurancetranslation.com/
Language_Perils/98general.htm#09d
Go
to
Language Perils
index.
Legal Notice
Printing Recommendations
© 1998-2002 MultiTech Communications, Inc. All rights reserved.